Il Centro Studi Cinese dell’Università Urbaniana augura a tutti gli amici Buon Natale e Felice Anno Nuovo 2015!


伍爾班大學漢學研究中心向各位朋友及合作機構致以誠摯祝福
聖誕快樂,新年幸福!

Nuove pubblicazioni – 最新學術成果

Diamo notizia di alcune pubblicazioni del nostro collaboratore e ricercatore del Centro, Emanuele Raini, giunte alle stampe nel mese di ottobre:

La prima pubblicazione è un manuale per la traduzione del cinese tecnico-scientifico, primo nel suo genere in Italia. Riferimento: Paternicò, Luisa M., Emanuele Raini. Il cinese tecnico-scientifico. Guida alla lettura e alla traduzione di articoli scientifici. Milano: Hoepli, 2014.

La seconda pubblicazione consiste in due brevi articoli bio-bibliografici pubblicati nella rivista sinologica Sulla via del Catai, vol. 11. I due articoli riguardano rispettivamente il gesuita belga Nicolas Trigault (1577-1628) ed il missionario italiano Matteo Ripa (1682-1746), rispettivamente attivi in Cina all’inizio dei secoli XVII e XVIII. Riferimento: Paternicò, Luisa M. (ed.), Sulla via del Catai, vol. 11, monographic issue, La Generazione dei Giganti 2, Altri protagonisti del dialogo culturale fra Europa e Cina. Genova: Il Portolano, 2014, pp. 49-62 (Trigault) e pp. 135-146 (Ripa).

我們在此介紹伍爾班大學漢學研究中心研究員馬諾(Emanuele Raini)的最新學術成果。在今年的十月,馬諾出版發表了若干書籍與文章:

1)Paternicò, Luisa M., Emanuele Raini. Il cinese tecnico-scientifico. Guida alla lettura e alla traduzione di articoli scientifici. Milano: Hoepli, 2014。這是一本科技領域的漢意閲讀與翻譯教材。此類教材,在意大利尚屬首部。

2)在傳教士研究方面的貢獻。他發表了兩篇分別關於兩位明末清初入華傳教士——金尼閣(比,Nicolas Trigault)和馬囯(意,Matteo Ripa的生平事跡及其著述學術論文。詳見Paternicò, Luisa M. (ed.), Sulla via del Catai, vol. 11, monographic issue, La Generazione dei Giganti 2, Altri protagonisti del dialogo culturale fra Europa e Cina. Genova: Il Portolano, 2014, 49-62 頁 (金尼閣) 和135-146頁 (馬囯)。

4 dicembre 2014

Benvenuto a Erika, Giulia e Michela - 歡迎Erika, Giulia e Michela


Il Centro Studi Cinesi dà il benvenuto alle tre studentesse Erika, Giulia e Michela, che nel mese di ottobre hanno iniziato il loro tirocinio di quattro mesi presso il nostro Centro. Le tre tirocinanti sono studentesse di cinese presso il Dipartimento “Istituto Italiano di Studi Orientali” della Facoltà di Lettere e Filosofia della Sapienza-Università di Roma.

伍爾班漢學研究中心歡迎三位新來的實習生:Erika、Giulia 和 Michela,她們在10月已經開始了在我們漢學中心為期四個月的實習工作。三位實習生皆為羅馬大學東方學院中文係的學生。




Nei prossimi mesi lavoreremo con loro per proseguire le attività iniziate nei precedenti cicli di tirocinio, tra cui la catalogazione delle riviste cinesi della Biblioteca universitaria e l’organizzazione della biblioteca del Centro.

在接下來的幾個月里,我們將要與她們共同工作,繼續前幾期實習生的培訓活動,包括對大學圖書館中文期刊雜誌的預先編目、整理漢學研究中心圖書等內容。




Ringraziamo Erika, Giulia e Michela per aver scelto il nostro Centro, e auguriamo loro di svolgere un interessante e proficuo tirocinio!

感謝Erika、 Giulia 和 Michela選擇到我們漢學中心作實習,祝願她們的實習工作快樂并卓有成效。

8 novembre 2014

Partecipazione del Centro Studi Cinesi al Meeting DABOH 2014 - 伍爾班大學漢學研究中心參加2014年DABOH會議


Nei giorni 19-23 ottobre 2014, si è svolto a Roma il meeting del DABOH (Documentation, Archives, Bibliography and Oral History, gruppo di studio formato nato nel 1972 su iniziativa della International Association for Mission Studies (IAMS).

Padre Marek Rostkowski, O.M.I., Direttore della Biblioteca della Pontificia Università Urbaniana e co-chair del DABOH, ha invitato il Centro Studi Cinesi a partecipare alla conferenza, al fine di illustrare il progetto di catalogazione e studio del fondo librario cinese conservato presso la Biblioteca dell’Università, in cui siamo attivamente coinvolti (per informazioni sul progetto, clicca qui).

I contributi presentati dai vari studiosi partecipanti al meeting DABOH hanno toccato molteplici aspetti relativi agli studi missiologici connessi alla creazione e organizzazione di biblioteche, archivi e database di materiale documentale, librario e museale riguardante le missioni. La condivisione di informazioni, siano esse catalografiche, storiche o di qualsiasi altro genere, è stato un tema ricorrente negli interventi proposti. 

Alcuni dei contributi, inoltre, hanno proposto delle interessanti riflessioni di carattere epistemologico e filosofico sugli studi missiologici in genere; tra questi, l’intervento di apertura del meeting, tenuto dal Prof. Andrew Walls (Liverpool Hope University) ha sottolineato come il lavoro di conservazione della memoria della Chiesa e delle missioni sia, di per sé, un atto di fede e di missione; il contributo della Prof.ssa Sandra Mazzolini (Facoltà di Missiologia della Pontificia Università Urbaniana) e le riflessioni della tavola rotonda finale, hanno allargato la riflessione al modo in cui le nuove tecnologie stanno cambiando l’approccio allo studio della storia della Chiesa e delle missioni. Tutti i contributi saranno raccolti in una pubblicazione a cura del DABOH.


Dott. Emanuele Raini durante la presentazione


新一屆的DABOH(文件,歷史檔案,圖書及口述歷史)會議於2014101923日在羅馬召開,DABOH1972年在IAMS (International Association for Mission Studies) 的倡導下建立起來的研究組織。

Marek Rostkowski, O.M.I. 神父,是伍爾班大學圖書館館長,也是DABOH聯席主席。他向我們漢學研究中心提出邀請參加本次會議,目的在於介紹由我漢學中心積極發起的“伍爾班大學圖書館館藏中文圖書的編目及研究計划”。

本次DABOH會議上,很多位參加會議的學者發表了學術演講,廣泛涉及福傳研究與創建、組織圖書館,建設檔案、文件資料及有關福傳的圖書、博物館的數據庫。就如本次會議題目中所顯示的,資料共享――包括書籍編目和歷史資料等方面,是本次會議的重要內容。

另外,有些會議發言則提出建議,從認識論的特質或哲學層面反思傳教學科;其中,會議開幕發言者,利物浦大學Andrew Walls教授特別強調:保存教會的歷史記憶這本身就是一項信仰行為和福傳工作。在伍爾班大學傳教學系教授Sandra Mazzolini作講座時,以及會議結束前的討論當中,他們都藉新技術所改變的教會歷史學和傳教學研究方法,拓寬思維、加以深刻反思。所有本次會議的講座內容將由DABOH編輯出版。

5 novembre 2014